Serviços

Serviços

Nossos serviços
Created with Fabric.js 3.5.0

1. Tradução Juramentada

Tradução Juramentada, Interpretação Juramentada, Transcrição Juramentada de Áudio e Vídeo

A tradução pública, mais conhecida como “tradução juramentada”, é a tradução oficial exigida no Brasil para a legalização de documentos e atos redigidos ou conduzidos em idioma estrangeiro. Tradutores/Intérpretes juramentados têm fé pública.

Created with Fabric.js 3.5.0

2. Tradução Técnica

Tradução Técnica e Versão Certificada

A tradução técnica é a conversão de textos entre idiomas oficiais, sem a exigência de fé pública. Na tradução técnica a formatação original do documento é mantida. Alguns órgãos dos EUA e Canadá exigem uma versão certificada da tradução, que é feita por tradutores certificados pela ATA (Associação Norte-Americana de Tradutores).

Created with Fabric.js 3.5.0

3. Interpretação

Interpretação ou Tradução Simultânea

A interpretação é uma forma de comunicação verbal entre falantes de diferentes idiomas, podendo ser simultânea ou consecutiva. Ela é usada em diversos contextos, como conferências, apresentações, atendimentos em diferentes áreas e negociações.

Created with Fabric.js 3.5.0

4. Revisão Linguística

Revisão Ortográfica e Gramatical

A revisão linguística vai muito além da correção ortográfica ou gramatical de um texto. Adequação de estilo ao objetivo do texto e seu público-alvo, bem como intervenções visando a concisão, coerência e consistência do texto contribuem para o engajamento do leitor e a eficiência da comunicação.

Created with Fabric.js 3.5.0

1. Tradução Juramentada

Tradução Juramentada, Interpretação Juramentada, Transcrição Juramentada de Áudio e Vídeo

A tradução pública, mais conhecida como “tradução juramentada”, é a tradução oficial exigida no Brasil para a legalização de documentos e atos redigidos ou conduzidos em idioma estrangeiro. Tradutores/Intérpretes juramentados têm fé pública.

Created with Fabric.js 3.5.0

2. Tradução Técnica

Tradução Técnica e Versão Certificada

A tradução técnica é a conversão de textos entre idiomas oficiais, sem a exigência de fé pública. Na tradução técnica a formatação original do documento é mantida. Alguns órgãos dos EUA e Canadá exigem uma versão certificada da tradução, que é feita por tradutores certificados pela ATA (Associação Norte-Americana de Tradutores).

Created with Fabric.js 3.5.0

3. Interpretação

Interpretação ou Tradução Simultânea

A interpretação é uma forma de comunicação verbal entre falantes de diferentes idiomas, podendo ser simultânea ou consecutiva. Ela é usada em diversos contextos, como conferências, apresentações, atendimentos em diferentes áreas e negociações.

Created with Fabric.js 3.5.0

4. Revisão Linguística

Revisão Ortográfica e Gramatical

A revisão linguística vai muito além da correção ortográfica ou gramatical de um texto. Adequação de estilo ao objetivo do texto e seu público-alvo, bem como intervenções visando a concisão, coerência e consistência do texto contribuem para o engajamento do leitor e a eficiência da comunicação.

Dúvidas? 

Formulário enviado com sucesso.

Obrigado por entrar em contato!